Home Tin Tức Cộng Đồng Hải Ngoại Lá thư chung gởi TT Obama của BTC Ngày Hát Cho Biển Đông & Quyền Con Người

Lá thư chung gởi TT Obama của BTC Ngày Hát Cho Biển Đông & Quyền Con Người

Lá thư chung gởi TT Obama của BTC Ngày Hát Cho Biển Đông & Quyền Con Người

Một thành quả đặc biệt của Ngày Hát Cho Biển Đông & Quyền Con Người là lá thư chung của hơn 200 hội đoàn, tổ chức tôn giáo, cộng đồng, chính đảng, và cơ quan truyền thông trong và ngoài nước gửi đến Tổng thống Obama. Sau đây là nguyên văn lá thư chung (tiếng Việt & Anh):

Ngày 6 tháng 7, 2014

Kính gửi: Tổng Thống Barack Obama

The White House
1600 Pennsylvania Avenue Washington, DC 20500

Kính thưa Tổng Thống:

Chúng tôi kêu gọi chính quyền của Ông hãy dùng sức mạnh ngoại giao, kinh tế và quân sự của Hoa Kỳ để ngăn chặn hành động xâm lăng của Bắc Kinh và sự áp đặt chủ quyền bất hợp pháp của họ trong vùng biển Đông (còn gọi là biển Nam Trung Quốc).

Trung Quốc thường xuyên vi phạm các khu vực đặc quyền kinh tế của Việt Nam, Philippines và các nước ASEAN khác. Gần đây nhất, Trung Quốc tiếp tục chính sách bành trướng và vi phạm luật pháp quốc tế bằng cách đem một giàn khoan dầu khổng lồ vào hoạt động trong vùng biển của Việt Nam. Trong vài tuần qua, tàu Trung Quốc đã mở rộng chu vi tuần tra của họ và đâm tàu thuyền Việt Nam, gây thiệt hại và thương tích nghiêm trọng.

Hành động của Trung Quốc cũng đe dọa quyền lợi thiết thân của Hoa Kỳ, an ninh khu vực và tự do hàng hải trong vùng biển quốc tế. Nếu Bắc Kinh tiếp tục khiêu khích mà không gặp phải phản ứng mạnh mẽ nào từ cộng đồng quốc tế đặc biệt là từ Hoa Kỳ, Trung Quốc có thể xem đó như là một lời mời gọi cho các hành động ngang ngược hơn đối với Việt Nam, Philippines, Nhật Bản và các quốc gia yêu chuộng hòa bình khác.

Trong những năm qua, nhân dân Việt Nam đã cố gắng phản đối sự xâm lược của Trung Quốc bằng những biện pháp ôn hòa, đồng thời vận động dư luận của thế giới. Nhưng điều không may là Trung Quốc đang có nhiều ảnh hưởng đối với Đảng Cộng sản Việt Nam, nên những nỗ lực của chúng tôi đã bị chính quyền cộng sản Hà Nội quấy nhiễu, đàn áp và bắt bớ. Nhiều nhà hoạt động lẫn người dân Việt Nam bình thường đã bị kết án tù vì những hoạt động chống đối sự xâm lấn của Trung Quốc.

Hai nhà cầm quyền Cộng sản tại Việt Nam và Trung Quốc đang gây trở ngại và thiệt hại cho nhân dân Việt Nam và tất cả những ai hỗ trợ cho một Đông Nam Á thịnh vượng và độc lập. Điều đó hiển nhiên cho thấy là chế độ độc tài cộng sản Hà Nội không đại diện cho ý muốn và quyền lợi của nhân dân Việt Nam.

Vì vậy, các thành viên của cộng đồng người Mỹ gốc Việt, các tổ chức ủng hộ dân chủ và xã hội dân sự Việt Nam cùng kêu gọi Hoa Kỳ hãy có những biện pháp mạnh nhất để giải tỏa tình trạng căng thẳng hiện nay, và ngăn chặn Trung Quốc tiếp tục theo đuổi những tham vọng phi lý của họ về lãnh thổ và lãnh hải. Ngoài ra, chúng tôi cũng kêu gọi Hoa Kỳ hãy sát cánh cùng nhân dân Việt Nam trong công cuộc tranh đấu xây dựng một đất nước Việt Nam tự do và dân chủ, góp phần làm nền tảng cho nhân quyền, sự thịnh vượng và ổn định trong vùng.

Trân trọng,

Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam

Công Giáo:


Linh Mục Đinh Hữu

Thoại Linh Mục Phan Văn Lợi

Linh Mục Lê Ngọc Thanh

Phật Giáo:


Hòa Thượng Thích Không Tánh

Thượng Tọa Thích Viên Hỷ

Cao Đài Giáo:


Chánh Trị Sự Hứa Phi


Chánh Trị Sự Nguyễn Kim Lan

Chánh Trị Sự Nguyễn Bạch Phụng

Phật Giáo Hòa Hảo:

Cụ Lê Quang Liêm

Ông Phan Tấn Hòa

Ông Tống Văn Chính

Ông Hà Văn Duy Hồ

Tin Lành:


Mục Sư Nguyễn Hoàng Hoa

Mục Sư Nguyễn Trung Tôn

Mục Sư Nguyễn Mạnh Hùng

Mục Sư Lê Quang Du

Cùng hơn 200 hội đoàn Ban Tổ Chức của Ngày Hát Cho Biển Đông & Quyền Con Người

  • Ban Trị Sự Cao Đài
  • Ban Trị Sự Phật Giáo Hoà Hảo Richmond, Virginia
  • Ban Tù Ca Xuân Điềm
  • Báo Điện Tử Vietinfo
  • Báo Điện Tử Việt Vùng Vịnh
  • Báo Văn Nghệ Tiền Phong Washington DC
  • Bên Em Đang Có Ta Foundation
  • Biệt Đoàn Văn Nghệ Lam Sơn Bắc Cali
  • Câu Lạc Bộ Hùng Sử Việt San Diego
  • Câu Lạc Bộ Văn Hóa & Truyền Thông Quận Cam
  • Câu Lạc Bộ Văn Học & Nghệ Thuật Hoa Thịnh Đốn / Nhà Việt Nam
  • Chùa Kỳ Viên Davenport, Iowa
  • Cộng Đồng Người Việt Louisville, Kentucky
  • Cộng Đồng Người Việt Pomona Valley
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Arizona
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Bắc California
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Buffalo
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Central Virginia
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Charlotte & Vùng Phụ Cận
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Illinois
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam Cali
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam New Jersey
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia New York
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Pennsylvania
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Philadelphia & Vùng Phụ Cận
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia South Carolina
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Tampa Bay
  • Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Washington
  • Cộng Đồng Người Việt Vùng Greater Vancouver, Canada
  • Cộng Đồng Việt Nam Nam Cali
  • Cộng Đồng Việt Nam Raleigh
  • Cộng Đồng Việt Nam San Diego
  • Cộng Đồng Việt Nam Tự Do Hawaii
  • Cộng Đồng Việt Nam Washington DC, Maryland, & Virginia
  • Đại Học Nhân Quyền Việt Nam
  • Đài Phát Thanh Đáp Lời Sông Núi
  • Đài Radio Chân Trời Mới
  • Đài Radio Người Việt Wichita
  • Đài Radio Tiếng Nuớc Tôi Houston .
  • Đài Radio Tiếng Nước Tôi tại Hoa Kỳ: San Diego, San Jose, Sacramento, Atlanta, Austin, Kansas City, Boston, Phoenix
  • Đài Radio Tiếng Nước Tôi tại Úc: Adelaide, Melbourne, Brisbane, Sydney
  • Đài Radio Tiếng Nước Tôi Vancouver
  • Đài Truyền Hình BYN
  • Đài Truyền Hình SBTN
  • Đài Truyền Hình SET
  • Đại Việt Cách Mạng Đảng
  • Đảng Dân Chủ Nhân Dân
  • Đảng Tân Đại Việt
  • Đảng Việt Tân
  • Diễn Đàn Giáo Dân
  • Diễn Đàn Hội Luận Phỏng Vấn Hiện Tình VN
  • Đoàn Du Tăng Thế Giới
  • Đoàn Nữ Quân Nhân Quân Lực VNCH Hải Ngoại
  • Đoàn Thanh Niên Phan Bội Châu Toronto
  • Gia Đình Cán Bộ Xây Dựng Nông Thôn Bắc California
  • Gia Đình Cán Bộ Xây Dựng Nông Thôn Louisiana
  • Gia Đình Cán Bộ Xây Dựng Nông Thôn Vùng Hoa Thịnh Đốn & Phụ Cận
  • Gia Đình cựu Quân Cán Chinh Việt Nam Cộng Hòa tại Georgia
  • Gia Đình Mũ Đỏ Bắc Cali Và Vùng Phụ Cận
  • Giáo Hội Phật Giáo Hòa Hảo – Hội Đồng Trị Sự Trung Ương
  • Giáo Hội Phật Giáo Tăng Già Khuất Sĩ VN
  • Hạ Uy Di Thời Báo Honolulu
  • Hiệp Hội Đoàn Kết Công – Nông Việt Nam
  • Hiệp Hội Người Mỹ Gốc Việt Quận Hạt Marine
  • Hội Ái Hữu Cựu Sinh Viên Học Sinh Di Cư 54
  • Hội Ái Hữu Cựu Tù Nhân Chính Trị Pennsylvania
  • Hội Ái Hữu Cựu Tù Nhân Chính Trị Việt Nam Vùng Đông Vịnh
  • Hội Ái Hửu Cựu Tù Nhân Chính Trị Louisville, Kentucky
  • Hội Ái Hữu Gia Đình Người Việt Cao Niên Hawaii
  • Hội Ái Hữu Hải Quân VNCH Ontario
  • Hội Ái Hữu Không Quân Miền Trung California
  • Hội Ái Hữu Lực lượng Cảnh Sát Quốc Gia Bắc Cali
  • Hội Ái Hữu Tù Nhân Chính Trị và Tôn Giáo Việt Nam
  • Hội Anh Em Dân Chủ Việt Nam
  • Hội Bảo Vệ Quyền Tự Do Tôn Giáo Việt Nam
  • Hội Cao Niên Diên Hồng Oakland
  • Hội Cựu Khoá Sinh Trường Hạ Sĩ Quan QLVNCH Bắc California
  • Hội Cựu Quân Nhân & Chiến Sĩ Quốc Gia Wichita
  • Hội Cựu Quân Nhân Quân Lực VNCH Ontario
  • Hội Cựu Sinh Viên Quốc Gia Hành Chánh Nam California
  • Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Võ Bị Quốc Gia Bắc California
  • Hội Cựu Sinh Viên Võ Bị Quốc Gia Bắc Cali
  • Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Võ Bị Đà Lạt Hoa Thịnh Đốn
  • Hội Cựu Thiếu Sinh Quân Bắc Cali
  • Hội Cựu Tù Nhân Chính Trị Việt Nam Arizona
  • Hội Đền Hùng San Diego
  • Hội Địa Phương Quân – Nghĩa Quân Bắc Cali
  • Hội Đoàn Truyền Thông & Nghệ Thuật – VietMedia Đan Mạch
  • Hội Đồng Hương Thừa Thìên Huế Philadelphia-NewJersey-Delaware
  • Hội Đồng Hương Trị Thiên Arizona
  • Hội Đồng Phát Triển Văn Hoá – Xã Hội Champa
  • Hội Giáo Chức Việt Mỹ Tây Nam Hoa Kỳ
  • Hội HO San Francisco
  • Hội Hải Quân Bạch Đằng Bắc Cali
  • Hội Hỗ Trợ Thương Phế Binh & Quả Phụ VNCH
  • Hội Hùng Vương Vùng Đông Bắc Hoa Kỳ
  • Hội Kỵ Binh Thiết Giáp Bắc Cali
  • Hội Lực Lượng Đặc Biệt Bắc Cali
  • Hội Ngư Nghiệp Buras, Louisiana
  • Hội Người Việt Cao Niên Vùng Hoa Thịnh Đốn
  • Hội Người Việt Cao Niên Vùng Vịnh Cựu Kim Sơn
  • Hội Người Việt Tự Do Đan Mạch
  • Hội Người Việt Tự Do Vùng Quad Cities Illinois-Iowa
  • Hội Nha Kỷ Thuật Bắc Cali
  • Hội Nữ Quân Nhân San Jose
  • Hội Phan Rang Hải Ngoại
  • Hội Pháo Binh Quân Lực VNCH Houston
  • Hội Phụ Nữ Cờ Vàng New England
  • Hội Phụ Nữ Vì Nhân Quyền
  • Hội Phụ Nữ Việt Mỹ Thiện Nguyện Bắc California
  • Hội Phụ Nữ Việt Nam Colorado
  • Hội Phụ Nữ Việt Nam Hải Ngoại Bắc California
  • Hội Phụ Nữ Việt Nam Oakland
  • Hội Phụ Nữ Việt Nam Vùng Đông Bắc Hoa Kỳ
  • Hội Quân Cảnh Bắc Cali
  • Hội Thân Hữu Lực Lượng Đặc Biệt Bắc Cali
  • Hội Thân Hữu Quảng Đà Miền Đông Bắc Hoa Kỳ
  • Hội Thân Hữu Quốc Gia Quảng Ngãi
  • Hội Thanh Thiếu Niên Việt Nam Paris
  • Hội Thủy Quân Lục Chiến Bắc Cali
  • Hội Thơ Ảnh Hoa Thịnh Đốn
  • Hội Tương Trợ Thương Phế Binh VNCH Bắc Cali
  • Human Rights For Vietnam PAC
  • Không Quân Khoá 73A Phi Hành Bắc Cali
  • Khu Hội Cựu Tù Nhân Chính Trị Hawaii
  • Khu Hội Cựu Tù Nhân Chính Trị Houston
  • Khu Hội Cựu Tù Nhân Chính Trị Louisiana
  • Liên Đoàn Cử Tri Người Việt Bắc California
  • Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam Cali
  • Liên Hội Cựu Quân Nhân VNCH Bắc Cali
  • Liên Hội Người Việt Canada
  • Liên Minh Dân Chủ Việt Nam
  • Liên Minh Dân Chủ Việt Nam Thuần Túy
  • Liên Ủy Ban Chống Cộng Sản Và Tay Sai
  • Little Saigon San Diego Foundation
  • Lực Lượng Đặc Biệt/QLVNCH Charlotte, North Carolina
  • Lực Lượng Dân Tộc Cứu Nguy Tổ Quốc
  • Lực Lượng Sỹ Quan Thủ Đức Bắc California
  • Lực Lượng Trừ Bị Thiện Nguyện USA/VSC Charlotte, North Carolina
  • Mặt Trận Dân Tộc Cứu Quốc
  • Nationwide Viet Radio
  • Nghị Hội Toàn Quốc Người Việt Hoa Kỳ
  • Nguyệt San Ngày Mói Illinois
  • Nhóm Lời Thề
  • Nhóm Người Việt Quốc Gia Ottawa
  • Nhóm Tinh Thần Việt Dzũng Charlotte
  • Nhóm Trẻ Sóng Việt Sydney
  • Nhóm Văn Nghệ Đấu Tranh Colorado
  • Nhóm Ý Thức San Jose
  • Nhóm Yểm Trợ Dân Chủ Oregon
  • No-U Sài Gòn
  • Phật Giáo Dấn Thân Úc châu
  • Phòng Thương Mại Việt Nam San Diego
  • Phong Trào Con Đường Việt Nam
  • Phong Trào Giáo Dân VN Pennsylvania
  • Phụ Nữ Nhân Quyền Việt Nam
  • Sinh Viên Cờ Vàng
  • Thành Đảng Bộ Việt Nam Quốc Dân Đảng Washington DC & Vùng Phụ Cận
  • Thanh Niên Sinh Viên Cờ Vàng Bắc Cali
  • Thánh Thất Cao Đài New Orleans
  • Tổ Chức Hưng Việt
  • Tổ Chức Kết Nghĩa Dân Chủ Dallas
  • Tổ Chức Phong Trào Thanh Niên Dân Chủ
  • Tổ Chức Tập Hợp Vì Nền Dân Chủ
  • Tổng Hội Cảnh Sát Quốc Gia
  • Tổng Hội Không Lực
  • Tổng Hội Sinh Viên Việt Nam Liên Bang Úc Châu
  • Tổng Hội Sinh Viên Việt Nam Miền Nam Cali
  • Trung Tâm Cộng Đồng Việt Nam Mississauga
  • Trung Tâm Điều Hợp Tập Thể Chiến Sĩ VNCH Vùng Đông Nam Hoa Kỳ
  • Trung Tâm Huấn Luyện Vovinam Việt Võ Đạo Toronto
  • Trung Tâm Văn Hóa Phật Giáo Pháp Vân Canada
  • Trung Tâm Văn Hóa Phật Giáo Tăng Già Thế Giới
  • Truyền Thông Chúa Cứu Thế Việt Nam
  • Ủy Ban Bảo Toàn Đất Tổ San Jose
  • Ùy Ban Bảo Toàn Đất Tổ Tây Bắc Hoa Kỳ
  • Ủy Ban Chống Cộng Bắc Cali
  • Ùy Ban Cờ Vàng Oakland
  • Ủy Ban Quốc Tế Vận Nhân Quyền & Tự Do Tôn Giáo Cho VN
  • Ủy Ban Vận Động Bảo Toàn Đất Tổ Houston
  • Ủy Ban Yểm Trợ Dân Chủ & Nhân Quyền Việt Nam Illinois
  • Ủy Ban Yểm Trợ Đấu Tranh Dân Chủ Quốc Nội Sacramento
  • Ùy Ban Yểm Trợ Đấu Tranh Tự Do Dân Chủ Quốc Nội Florida
  • Ủy Ban Yểm Trợ Phong Trào Tự Do Dân Chủ tại Việt Nam Aarhus, Đan Mạch
  • Ủy Ban Yểm Trợ Quốc Nội Houston
  • Ùy Ban Yểm Trợ Quốc Nội San Jose
  • Viện Chủ Chùa Điều Ngự
  • Viện Chủ Chùa Pháp Vân
  • Viện Hành Đạo GHPGTGKS
  • Việt Nam Dân Chủ Xã Hội Đảng
  • Viet Toon
  • Vietnamese American Association of Michigan
  • Vietnamese American Roundtable
  • VOICE
  • VOICE Canada
  • Voice of Vietnamese Americans

+++

July 6, 2014

President Barack Obama

The White House

1600 Pennsylvania Avenue,

Washington, DC 20500

Dear Mr. President:

We call on your administration to exert the full diplomatic, economic and military power of the United States to stop Beijing’s aggression and unlawful territorial claims in the East Sea (also known as South China Sea).

China routinely violates the Exclusive Economic Zones of Vietnam, the Philippines and other ASEAN countries. Most recently, China continued its expansionist policy and violated international law by deploying a massive oil rig in Vietnamese waters. Over the last few weeks, Chinese ships have expanded their patrol perimeter and rammed Vietnamese vessels causing serious damage and injury.

China’s actions also threaten U.S. vital interests, regional security and freedom of navigation in international waters. If Beijing’s provocation is allowed to continue without any strong reaction from the international community and especially from the United States, China might perceive that as an invitation for even bolder actions against Vietnam, the Philippines, Japan and other peaceful nations.

Over the years, the Vietnamese people have tried to protest against China’s aggression through peaceful means as well as to raise our concerns to the world. Unfortunately, since China yields considerable influence over the Vietnamese Communist Party, our efforts were met by harassment and persecution by the Hanoi communist government. Many Vietnamese activists and ordinary citizens have been sentenced to prison because of their public opposition to China’s encroachment.

The two communist regimes in Vietnam and China are detrimental to the Vietnamese people and all who support a prosperous and independent southeast Asia. It is clear that the Hanoi communist dictatorship does not represent the Vietnamese people’s will and best interest.

Therefore, as members of Vietnamese American community, Vietnamese pro-democracy and civil society organizations, we urge the United States to take the strongest measures to diffuse the current tension and to deter China from further unjust territorial and maritime ambitions. In addition, we call upon the United States to stand side by side with the Vietnamese people in our fight for a free and democratic Vietnam as the foundation for human rights, economic prosperity and regional stability.

Respectfully,

(0)