Home Tin Tức Cộng Đồng Hải Ngoại 17 thông dịch viên tiếng Việt của toà án Melbourne đình công vì lương thấp

17 thông dịch viên tiếng Việt của toà án Melbourne đình công vì lương thấp

17 thông dịch viên tiếng Việt của toà án Melbourne đình công vì lương thấp
Ảnh: Theage.com.au

17 thông dịch viên người Việt Nam làm việc tại toà Sơ thẩm Melbourne, Australia đã đình công suốt 8 tháng qua- kể từ tháng Ba cho đến nay- sau khi toà án thay đổi quy định tuyển dụng, khiến mức lương của họ bị sụt giảm.

Sự kiện này đã làm chậm tiến trình xét xử các vụ án liên quan đến người Việt Nam. Các bị cáo không nói được tiếng Anh, cần sự trợ giúp của các thông dịch viên toà án sẽ phải kéo dài sự chờ đợi trong nhà tù. Các thông dịch viên giúp bị cáo tiếp xúc với luật sư và quan toà, và toà án trả tiền thuê họ làm thông dịch để giúp các bị cáo xuất hiện trong các phiên điều trần.

Ông Triệu Huỳnh- Trưởng Phòng Truy Tố Tội Phạm Hình Sự của Tổ Chức Trợ Giúp Pháp Lý Victoria- cho biết, các bị cáo không hiểu vì sao vụ xử liên quan đến họ bị hoãn liên tiếp. Theo ông Huỳnh, sự thiếu vắng thông dịch viên tại các phiên điều trần là hiện tượng vi phạm nhân quyền. Ông Huỳnh lo ngại rằng thân chủ của ông bị mất cơ hội, hoặc bị buộc kéo dài thời gian chờ đợi trong tù, chỉ vì thiếu thông dịch viên tiếng Việt Nam tại toà án.

Bà Hương Lê- phát ngôn viên của toà Sơ thẩm Melbourne- nói rằng, trước đây toà án trả tiền thuê thông dịch viên trong vòng nửa ngày khoảng 182 Mỹ kim, hoặc 280 Mỹ kim cho trọn ngày. Tuy nhiên, theo quy định mới thì toà án thuê thông dịch viên thông qua một tổ chức trung gian với mức lương thấp hơn, khoảng 135 Mỹ kim cho nửa ngày và 210 Mỹ kim cho một ngày từ đầu năm nay.

Song Châu / SBTN

(519)